最高法院咨询委员会:The Supreme Court Advisory Committee 捏造:fabricate 帐目:accounts 司法鉴定:Judicial expertise /Judicial Appraisal 司法鉴定书:Report of Judicial Expertise /Judicial Appraisal 反请求:counter-claim; 反诉:counter-suit; 审判长:Chief Judge; 助理审判员:Associate Judge 代理审判员:Acting Judge; 庭审:Court hearing; 以下简称:hereinafter “” 公司:可以译为Company; Co., Ltd. (注意,在后一种译法中,千万不要忘记了Ltd.后面的“点”); 返利对帐单:Rebate Check List 补充仲裁代理词:SUPPLEMENTAL STATEMENT OF ARBITRATION ATTORNEY 举证责任:burden of proof 举证材料:Proof Materials 举证材料(一):the Materials of Proof I; 举证材料(二):the Materials Proof II; 开庭通知:Notice of Trial 仲裁庭组成通知:Notice of the Formation of an Arbitral Tribunal; 结算期:Accounting Period; settlement period; 当期/本期:the current period 本期返利:rebate for the current period; 以前结算期余留返利:residual rebates for previous accounting period; 本结算期下发返利:payable rebates for the current accounting period; 本结算期实际发放返利:actually paid rebates for the current accounting period; 余留未返返利:residual unreturned rebates; 申请人证据材料五:Claimant’s Evidence Materials V 妨碍:hamper/impair/prejudice 经销;distribution ; 经销商/分销商:dealer/distributor; 委托销售:consignment sales or sell on consignment basis or commission basis; 中邮普泰(全称为:中邮普泰移动通信设备有限责任公司):China Postal (Full name: China Postal Mobile Communications Equipment Co., Ltd. 此致:To 财务代表:financial representative 附件:Appendix to or Appendices to 附表:Schedule to 补充协议:Supplemental Agreement to 仲裁申请:Arbitration Application or Application for Arbitration; 案件编号:case no. 秘书处:the Secretariat 无依据:groundless; 不能证明:fail to state or proof or establish; 举证责任倒置:shift of burden of proof; 质证:Cross-examination; 质证意见:Cross-examination Opinions; 举证材料:Evidence Materials; 案情:Facts; 仲裁委员会主任:Chairperson of the Arbitration Commission; 首席仲裁员: Chief Arbitrator; 回避: withdraw or withdrawal 送达法律文书:service of process; 法律文书代理人:Agent for service of process; 送达:serve sth on sb.; service of sth on sb. ; or service on sb. ; 裁决:Award; 维持原判:uphold or affirm the judgment of the first instance; 冲减返利明细:Offset Rebate List 少开蓝字发票: by invoicing less Debit Memos 蓝字发票: debit memo/note 红字发票:credit memo/note credit memo和debit memo是对企业向顾客已经交付的货物的价值进行调整的单据类 型。举个例,如果您已经就所交付的货物向买主开具了100元的发票,可是由于货物质量的瑕疵,买主主张“货接受但必须削价10元”,如果您接受了这个主张,那您就得开具10元的credit memo (即实际业务中的所谓“红字发票”)。总之,与原始invoice的价值相比,增价用debit memo,降价用credit memo,两者都是billing document type。 销售倒挂:Sale or sell at the price below the purchase price; 提货价格保护:Purchase Price Protection 省蜂星:Provincial Bees 客户额度:Customer’s Credit Line 帐期申请表:Application forms for Settlement Period 库存盘点:Stock check or count; 物理库存:Physical inventory 库存余额:Inventory Balance 价保:price protection; 调价补偿:Compensation for price adjustment; 公证书:NOTARIAL DEED 冲抵:offset against;